Recensie: De Artilleuses #1: De diefstal van het zegel

Recensie: De Artilleuses #1: De diefstal van het zegel

De diefstal van het zegel, De Artilleuses, Avontuur, Fantasie, Actie, Strips, Kick-ass Karakters, Frankrijk, Parijs, Pieree Pevel,Drie meiden en veel explosies! Deze dames deinzen nergens voor terug!

Ik kwam deze tegen bij Bieb #3 en hij moest gewoon mee! Het klonk gewoon te goed en deze meiden vond ik te interessant (en hallo, ze blazen dingen op, kom maar door). Ik hoop ook zeker dat Dark Dragon Books deze boeken verder gaat vertalen want gegeven het einde??? Ik wil meer!

Ik vond het verhaal erg leuk en spannend om te lezen, er gebeurde op bijna elke pagina wel iets en anders kwam er snel actie. De meiden waren interessant en geweldig. Ze zijn nergens bang voor, zelfs niet als het op punten lijkt dat alles misgaat. Ze vechten hard en gaan ervoor. Er is ook magie want 1 van de meiden is een elf en de andere is nog iets heel anders. Ik vond dat zeker een leuke combinatie omdat dat ook het spelveld iets anders maakt. Ze zijn goed in wapens en strategie.. maar als alles misgaat kunnen ze ook nog eens meer! Supertof. Het boek wordt met elke pagina steeds iets spannender en het einde was een grote kers op de taart. BOEM!

Ik had graag nog iets meer magie/wonderlijke wezens gezien naast de 2 meiden en hun helper. Want we krijgen zo mooi te lezen dat de sprookjeswereld (of hoe je het wilt noemen en deze wereld nu samen zijn), maar ik zie er bizar weinig van. Toen ik dat beginstuk las keek ik allemaal uit naar magische wezens en dat ze gewoon lekker rondliepen.

Alleen het font was iets dat verbeterd kan worden want dat las echt niet fijn/lekker en ik had moeite met lezen. Ook mijn man was het met me eens dat het font nou niet echt erg fijn is.

Star rating, 4 stars

2 thoughts on “Recensie: De Artilleuses #1: De diefstal van het zegel

  1. Hallo Mehsi,
    Hier de vertaler. Ik ben het zooo met je eens over het font. Leest heel irritant. Maar… het is het font dat in de oorspronkelijke (Franse) versie wordt gebruikt, waar ik de Nederlandse tekst gewoon overheen kon typen, dus dat heb ik maar gedaan. Ze zullen wel een bedoeling hebben met juist dat font…
    Leuk dat je verder zo enthousiast bent. Ben ik ook! Heb je al gezien dat deel 2 inmiddels is verschenen? En deel 3 komt eraan, staat nu gepland voor februari. Ik heb ‘m nog niet gelezen, maar als ik het goed heb begrepen is het ‘t laatste deel, dus dan zal er vast van alles opgehelderd worden.
    Veel leesplezier!
    Mariella

    1. Hallo Mariella,

      Leuk om een comment van de vertaler te krijgen! En ik ben blij om te horen dat je het met me eens bent over dat font. Ik kan me alleen al voorstellen dat het voor jou nog irritanter was omdat jij alles moest vertalen/overtypen. Ik ben nu zeker nog nieuwsgieriger waarom ze dat font hebben gekozen.
      Ik had het nog niet gezien, wat tof! En leuk dat ook deel 3 al gepland staat. Heb ik weer wat te lezen en naar uit te kijken. Enerzijds jammer dat het bij drie al eindigt, maar anderzijds, ik kan ook niet wachten om wat opheldering te krijgen, misschien zelfs het font? 😛
      Dank je wel, en dank je voor de comment!

Leave a Reply

Your email address will not be published.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d bloggers like this: